Navios usados como hotéis... | Interpretando Frases em Japonês - Aulas de Japonês.com.br

Navios usados como hotéis… | Interpretando Frases em Japonês

Na série de aulas Interpretando Frases, respondemos dúvidas de japonês em frases enviadas por inscritos do nosso Canal no YouTube!

A frase dessa aula foi enviada pelo inscrito Higor Borges:

Veja a sentença, com as partículas já em destaque:

とうきょうホテル使つかふねかいしゃえらんでいて、スイス「MSCクルーズ」いうかいしゃそうだんすることしました。

Explicando a Sentença

No caso, nosso inscrito nos conta que o trecho えらんでいて, bem como a estrutura ことにしました lhe causaram dúvidas.

Vamos estudar essa sentença separando cada uma de suas partes.


Primeira Parte

Na primeira parte da sentença, temos:

とうきょうホテル使つかふねかいしゃえらんでいて、

Vocabulário:

とうきょう → Tóquio (capital)
ホテル → Hotel
使つか → Utilizar
ふね → Navio
かいしゃ → Empresa
えら → Escolher

Partícula は

Começamos a sentença com a palavra とうきょう, que significa “Capital Tóquio”. (とうきょう se referiria somente à cidade de Tóquio, porém とうきょう se refere à Tóquio como Capital do Japão).

Essa palavra vem seguida da Partícula は, que tem a função de indicar o tópico principal da sentença, ou seja, o assunto principal sobre o qual estamos falando:

とうきょう
Falando sobre a Capital Tóquio…

Frases Adjetivas

O primeiro trecho dessa sentença se trata de uma Frase Adjetiva, que são verbos ou frases que caracterizam outras palavras.

Quando há uma frase ou uma construção verbal que é acompanhada de um substantivo, essa frase passa a caracterizar o substantivo. Por exemplo:

べた寿
Sushi que eu comi

Temos o Verbo べる, que significa “Comer”, seguido pela palavra 寿司すし, que significa “Sushi”.

O verbo “Comi” passará a caracterizar a palavra “Sushi”, trazendo especificidade a essa palavra, algo como: “Não estou falando de qualquer sushi, e sim, especificamente, sobre o sushi que eu comi.”

A palavra que está sendo caracterizada na sentença enviada pelo Higor é ふね, que significa “Navio”:

ホテルに使つかふね
Navios que são usados como hotéis

O trecho ホテルに使つかう passa a ideia de “Usar como hotel”, ou seja, “Utilizar com a finalidade de ser hotel”. E tendo em seguida a palavra ふね, entende-se que estamos falando especificamente de um “Navio que é utilizado como hotel”.

Veja mais exemplos de sentenças com frases adjetivas:

  • かあさんがってくれたカバンはきれいです。
  • A bolsa que minha mãe comprou para mim é bonita.
  • このオーブンでいたパンがしいですよ。
  • Os pães assados neste forno são uma delícia.
  • んでいたまちちいさいまちです。
  • A cidade em que eu morava é uma cidade pequena.

Partícula の

Em seguida, esse trecho da sentença é seguido pela Partícula の, conectando-se com a palavra かいしゃ, que significa “Empresa”.

Isso atribui um tipo à empresa. Ou seja, não estamos falando de qualquer empresa, e sim de uma:

ホテルに使つかふねかいしゃ
Empresa de navios que são utilizados como hotéis

Partícula を

A Partícula を indica um objeto de uma ação, o elemento que sofre uma ação. Veja os exemplos abaixo:

ドアける
Abrir a porta

A palavra ドア, que significa “Porta”, vem indicada pela Partícula を por ser o objeto do Verbo ける, que significa “Abrir”. A porta sofre a ação de ser aberta.

O Verbo えらぶ, que aparece na sentença enviada por uso, significa “Escolher”, e o objeto de escolha também é indicado através da Partícula を.

ふくえら
Escolher uma roupa

だいとうりょうえらびます
Escolher um presidente

ふねかいしゃえら
Escolher uma empresa de navios

Com isso em mente, vamos então falar sobre a construção verbal えらんでいて, que causou dúvidas ao Higor.

Estrutura TE IRU

A Forma TE dos verbos é utilizada para aplicarmos diversos efeitos de sentido nos verbos.

São inúmeras as estruturas que se formam através da junção da Forma TE de um verbo somada à uma outra palavra, como a Estrutura TE MIRU, por exemplo.

No caso dessa sentença, temos a Estrutura TE IRU, que se trata da junção de um verbo na Forma TE com o Verbo いる.

Essa estrutura passa o sentido de ações que se iniciaram e se prolongam por um tempo, e o uso mais conhecido dessa estrutura é o de ações que estão acontecendo agora. Por exemplo:

ほんよんんでいる
Estou lendo um livro

テレビをています
Estou vendo TV

Porém, essa estrutura também é utilizada para falar de estados de ações que se mantém, mas que não necessariamente são ações práticas que estão acontecendo nesse momento.

Para clarear, veja o exemplo abaixo:

毎日まいにち運動うんどうをしている
Todos os dias faço exercícios físicos.

Perceba que estamos falando de um hábito, e não de uma ação que está acontecendo necessariamente agora.

Porém, essa ideia de ser uma ação contínua, prolongada, se mantem.

Outro exemplo:

大学だいがくで4年間ねんかんほんべんきょうしていた
Estudei japonês na universidade por 4 anos.

Nesse caso, o Verbo いる está no passado, indicando que essa ação se iniciou, se prolongou por um tempo, e já acabou em algum momento do passado:

べんきょうする → Estudar
べんきょうしている → Estudo/Estou estudando
べんきょうしていた → Estudei por um tempo no passado

Veja mais exemplos de sentenças que utilizam a Estrutura TE IRU:

  • ちちはあのかいしゃにつとめている。
  • Meu pai trabalha naquela empresa.
  • わたしえいがっこうべんきょうしている。
  • Eu estudo na escola de inglês.
  • わたしは10ねんけっこんしている。
  • Eu sou casada há dez anos.

No caso da sentença enviada pelo nosso inscrito, o Verbo えらぶ, que significa “Escolher” aparece com essa estrutura:

えら → Escolher
えらんでいる → Escolhe/Está escolhendo

Porém, o Verbo いる também está na Forma TE, ficando:

えらんでいて → Escolhe/Está escolhendo

Isso não muda o sentido do verbo, pois essa Forma TE está aí para fazer uma ligação entre duas frases, indicando que a fala vai continuar, atribuindo uma certa ligação de causa entre as frases, substituindo o uso do ponto final.

Com essas estruturas em mente, podemos entender essa primeira parte da sentença como:

とうきょうホテル使つかふねかいしゃえらんでいて、
A capital Tóquio, escolhendo uma empresa que utiliza navios como hotéis…


Segunda Parte

Na segunda parte da sentença, temos:

スイス「MSCクルーズ」いうかいしゃ相談そうだんすることにしました。

Vocabulário

スイス → Suíça
MSCクルーズ → MSC Cruzeiros
という → ”chamado”
かいしゃ → Empresa
相談そうだんする → Consultar
ことにする → Decidir fazer

Nomeando com という

A Estrutura という é utilizada para nomear elementos da frase, podendo ser entendida como “o chamado…”, ou então “o seguinte…”. Para facilitar, veja o exemplo abaixo:

サンジョアキンというまち
Cidade chamada São Joaquim

Ou seja, o que está antes de という nomeia o elemento que vem depois da estrutura.

O nome サンジョアキン, que significa “São Joaquim”, nomeou a palavra まち, que significa “Cidade”.

Veja mais um exemplo de sentença que utiliza essa estrutura:

  • リンカーンというアメリカのもとだいとうりょうどうぞうです。
  • É a estátua de bronze de um ex-presidente norte-americano chamado Lincoln.

Já no caso da sentença desta aula, temos:

スイスの「MSCクルーズ」という かいしゃ
Empresa da suíça chamada “MSC Cruzeiros”

Estrutura ことにする

No final da sentença, temos a Estrutura ことにする, que foi trazida pelo nosso inscrito como uma das partes que gerou dúvidas para ele.

Essa estrutura é utilizada para expressar quando tomamos a decisão de fazer alguma coisa, por vontade própria, sendo muitas vezes traduzida para o português como “Decidiu fazer…”, ou então “Resolveu fazer…”.

Geralmente, é encontrada no passado, e sempre virá após um verbo.

Veja esse exemplo simples:

はやことにした
Decidi dormir cedo.

O Verbo る, que significa “Dormir”, veio seguido da Estrutura ことにする, passando justamente essa ideia de que o falante decidiu dormir cedo, ou então, escolheu dormir cedo.

Mais exemplos de sentenças que utilizam essa estrutura:

  • らいねんほんべんきょうすることにした。
  • Decidi estudar no Japão no ano que vem.
  • ねえさんはとしあのひとけっこんすることにした。
  • Minha irmã mais velha resolveu se casar com aquela pessoa este ano.
  • かいしゃあたらしいひとやとうことにしました。
  • A empresa decidiu contratar novas pessoas.

Na sentença desta aula, o Verbo 相談そうだんする, que significa “Consultar”, foi seguido dessa estrutura, passando a ideia de que se “Decidiu consultar”.

O elemento que é consultado, ou seja, a quem se consulta, é indicado pela Partícula と. Observe:

かいしゃ相談そうだんすることにしました。
Decidiu consultar uma empresa.

Com isso, podemos entender essa parte final da sentença como:

スイス「MSCクルーズ」いうかいしゃ相談そうだんすることにしました。
Decidiu consultar uma empresa da suíça chamada “MSC Cruzeiros”.


Criando uma Tradução

Compreendidas as partes separadas da sentença, podemos criar uma versão traduzida em português.

Lembre-se, existem praticamente infinitas formas diferentes de se criar traduções, pois traduções abrem portas para adaptações necessárias para que a frase fique bem construída na língua para a qual se está traduzindo.

A sentença de hoje, podemos traduzir como:

  • とうきょうはホテルに使つかふねかいしゃえらんでいて、スイスの「MSCクルーズ」というかいしゃそうだんすることにしました。
  • A capital Tóquio resolveu consultar a empresa suíça MSC Cruzeiros, porque decidiu utilizar uma empresa que usa navios como hotéis.

Envie sua Frase!

Envie também a sua dúvida em uma sentença aqui no blog, ou nos comentários da aula no YouTube. Mas pedimos que siga esses critérios:

  • Não crie as frases, retire de conteúdo nativo, ou material didático;
  • Procure falar um pouco sobre o contexto (jornal, livro, etc.) para que nossa explicação fique a mais clara possível;
  • Diga-nos em que parte da frase, especificamente, está a sua dúvida.

Alguma dúvida sobre o conteúdo dessa aula? Deixe nos comentários!

Bons estudos!

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *