Verbo 聞く (KIKU) – OUVIR e PERGUNTAR em Japonês

Atenção! Já estamos recebendo pré-matrículas para a turma de 2019 do Programa Japonês Online, nosso treinamento completo para você atingir um nível avançado de japonês. As matrículas acontecem dia 14 de janeiro, clique aqui para saber mais.

Hoje vamos conversar sobre um verbo em específico da língua japonesa: O Verbo く.

Nosso objetivo é mostrar como o estudo de uma coisa simples, pequena e bem fragmentada pode te ajudar a encarar o aprendizado de outros verbos, partículas ou conceitos da língua japonesa.

Significado e Tradução

Em diversas aulas, reforçamos que significado é diferente de tradução.

E o verbo く é um bom exemplo disso: Significa “Ouvir”, porém, também é aplicado em muitos contextos que, ao serem traduzidos para o português, é traduzido como “Perguntar”.

E a essência disso é que quando perguntamos para alguém, queremos ouvir daquela pessoa. É dessa forma que os japoneses raciocinam nessa situação.

E isso não acontece só com o este verbo. Veja o verbo おしえる, que significa “Ensinar”, nesse exemplo:

  • でんばんごうおしえてねぇ…
  • Me passe seu número de telefone.

Apesar de significar “Ensinar”, em situações em que se pede o número de telefone de alguém, este verbo é utilizado. Sendo que, no português, utilizamos o verbo “Passar” nessa situação.

Então, para que seu processo de estudo se torne mais tranquilo. Sempre lembre desses dois conceitos:

  • Significado é diferente de Tradução: Uma palavra sempre terá um único sentido, sempre carregará um significado. Porém, ao traduzirmos essa palavra ou a frase que possui essa palavra para uma outra língua, adaptações são feitas para que a tradução siga a linha de raciocínio da língua para a qual se está traduzindo.
  • Línguas diferentes raciocinam de formas diferentes: Devemos sempre absorver as construções de frases de uma segunda língua seguindo a linha de raciocínio desta língua. Importante nos limparmos de como raciocinamos na nossa própria língua no momento de estudar e construir frases em japonês ou qualquer outra língua que estamos estudando.

Formas do Verbo

Vamos ver como o Verbo く se comporta em algumas das principais formas verbais:

Forma de Dicionário:
Forma padrão do verbo, como é encontrado no dicionário e também é usado em contextos mais informais.

Forma MASU: きます
Considerada forma mais polida do verbo, ou seja, para contextos mais formais.

Forma MASU sem MASU:
A Forma MASU sem o MASU, também chamada de Radical da Forma MASU é utilizada em construções verbais como a Forma TAI, Forma NASAI, entre outras.

Forma TE: いて
A forma verbal de uso mais amplo da língua japonesa, utilizada em inúmeras estruturas e construções verbais. Veja um pouco sobre a Forma TE no nosso artigo aqui do blog.

Forma TA: いた
Também chamada de Forma Conclusiva, demonstra ações concluídas, no passado ou no momento em que forem concluídas no futuro.


Partículas

Frases com o Verbo く são construídas com diferentes partículas, que transmitem diferentes aplicações do mesmo verbo.

Para se estudar verbos e suas partículas utilizadas, o conceito de Aprender em Blocos é muito útil: Aprendemos como um verbo em específico se comporta com as partículas, invés de procurar somente por explicações gerais de cada partícula. Isso nos permite criar um alicerce profundo de compreensão da língua que nos ajuda a notar cada vez mais os padrões da língua e como os verbos e partículas se comportam e se relacionam.

Partícula を

A Partícula を é utilizada com o Verbo 聞く para se indicar o objeto que está sendo escutado:

スピーチく。
Ouvir o discurso.

Partícula と

A Partícula と traz especificidade ao que foi escutado, como se quotasse um trecho específico de fala que foi escutado:

とうさんがくなったいた。
Ouvi dizer que “o pai faleceu”.

Partícula に

A Partícula に é utilizada nos contextos que traduzimos o Verbo 聞く no português como “Perguntar”, pois ela indica a quem se pergunta, ou seja, de quem queremos ouvir:

てんいてください。
Pergunte ao gerente, por favor.


Kanjis Utilizados

Você deve ter percebido que ao longo deste material, utilizamos dois tipos diferentes de kanji para escrevê-lo. Veja a diferença:

Importante: A regra a seguir não se trata de uma matemática absoluta, e sim de uma tendência. Então, não se assuste se vir casos que fujam desse padrão, pois línguas são vivas e estão sempre em constante evolução. 

O verbo é escrito como く quando se trata de um contexto em que se ouviu independentemente da vontade do falante, ou seja, uma ação involuntária de ouvir:

  • いやうわさきました。
  • Ouvi um boato desagradável.

Já quando se trata de uma ação voluntária de ouvir, a escrita く é comumente utilizada:

  • スマホでジャズをく。
  • Escutar jazz no celular.

Mais sentenças

Estude o que aprendemos neste material através de diversas sentenças de exemplo!

  • まいにちラジオでおんがくく。
  • Ouço música no rádio todos os dias.
  • あのひとせんせいかも。ちょっといてくる。
  • Acho que aquela pessoa é professora. Vou perguntar e já volto.
  • なんでくの?
  • Por que a pergunta?
  • ちょっとさわがしかったけど、くことができた。
  • Estava um pouco barulhento, mas dava para ouvir.
  • あなたにきたいことがあります。
  • Há uma coisa que quero perguntar para você.
  • そのこうえんかいくつもりです。
  • Pretendo assistir a essa palestra.
  • それはうそだといた。
  • Ouvi que isso é mentira.
  • ひとけんかないとね。
  • Precisamos ouvir a opinião das pessoas.

Alguma dúvida sobre o conteúdo dessa aula? Deixe nos comentários!

Bons estudos!

 

Últimos comentários
  1. Nelson Yoshimoto 25 de junho de 2018
  2. michelly 29 de junho de 2018

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *