Estrutura ことになる | Expressando Decisões em Japonês

Recentemente, publicamos um material falando sobre a Estrutura ことにする, que é utilizada para expressar em Japonês decisões tomadas pelo falante.

Hoje, aprenderemos sobre a Estrutura ことになる, que é utilizada para expressar decisões tomadas que não dependeram da vontade do falante, ou seja, o falante sofre as ações dessa decisão.

Nota sobre Estruturas

Consideramos Estruturas no Japonês combinações de palavras que, juntas, como um único bloco, expressam um tipo de sentido em uma frase.

Ou seja, muitas vezes, se analisarmos as palavras de uma Estrutura separadamente, podemos não entender o seu significado, porque o que importa é o sentido de todas juntas como um bloco.

A Estrutura da aula de hoje, por exemplo, é composta pela palavra こと, que significa “Coisa” ou “Fato”, a Partícula に, e o Verbo なる, que significa “Tornar-se”.

Se procurássemos o significado dessas palavras no dicionário, não entenderíamos que elas atuam juntas para expressar uma decisão do falante, por isso que tratamos Estruturas como um único bloco com uma função na frase.

Construção

Para utilizarmos a Estrutura ことになる, devemos posicioná-la logo após o verbo principal sobre o qual estamos falando.

Por exemplo:

旅行りょこうする
Viajar

Se quiséssemos expressar que foi decidido que irá viajar“, uma decisão que não coube ao falante, poderíamos dizer:

旅行りょこうすることになった
Decidiu-se que vamos viajar.

Lembrando que なる tornou-se なった devido à flexão do Verbo なる para o Passado, expressando que a decisão já foi tomada.

Sentenças de Exemplo

Com isso em mente e com o auxílio da vídeo-aula, analise calmamente as sentenças abaixo que utilizam a Estrutura ことになる.

  • あしなかせんせいうことになっています。
  • ashita wa tanaka-sensei ni au koto ni natte imasu.
  • Amanhã, está planejado que vou me encontrar com o Prof. Tanaka.
  • イタリアにてんきんすることになった。
  • itaria ni tenkin suru koto ni natta.
  • Foi decidido que serei transferido para a Itália.
  • くるまみちみぎがわはしることになっている。
  • kuruma wa michi no migigawa wo hashiru koto ni natte iru.
  • Está estabelecido que os carros correm pelo lado direito da pista.
  • りつだいがくくことになりました。
  • shiritsu daidaku e iku koto ni narimashita.
  • Acabei indo para uma faculdade particular.
  • そういうことになりました。
  • sou iu koto ni narimashita.
  • Foi decidido assim.
  • けんさんはことごとめることになった。
  • kenta-san wa kono shigoto wo yameru koto ni natta.
  • Acabou sendo decidido que o Sr. Kenta vai sair deste trabalho.
  • としほんかないことになりました。
  • kotoshi nihon ni ikanai koto ni narimashita.
  • Foi decidido que não vou ao Japão este ano.
  • ふゆけっこんすることになった。
  • fuyu ni kekkon suru koto ni natta.
  • Acabou que vou me casar no inverno.

Alguma dúvida sobre o conteúdo desta aula? Deixe nos comentários!

Bons estudos! =)

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *