Verbo 思う (omou) e Estrutura と思う (to omou) | “PENSAR” em Japonês

Recentemente, fizemos uma aula falando sobre o Verbo , que significa “Dizer”, em Japonês.

Ele é utilizado junto à Partícula と para expressar O QUE alguém diz.

Hoje, aprenderemos sobre um verbo que tem uma aplicação muito parecida. O Verbo おも, que significa “Pensar”, “Achar”, “Sentir”.

Assista à aula e estude o material!

Formas Verbais

Vamos conhecer primeiramente as formas do Verbo おもう:

Forma de Dicionário: おも
Forma padrão do verbo, como é encontrado no dicionário e também é usado em contextos mais informais.

Forma MASU: おもいます
Considerada forma mais polida do verbo, ou seja, para contextos mais formais.

Forma MASU sem MASU: おも
A Forma MASU sem o MASU, também chamada de Radical da Forma MASU é utilizada em construções verbais como a Forma TAI, Forma NASAI, entre outras.

Forma TE: おもって
A forma verbal de uso mais amplo da língua japonesa, utilizada em inúmeras estruturas e construções verbais.

Forma TA: おもった
Também chamada de Forma Conclusiva, demonstra ações concluídas, no passado ou no momento em que forem concluídas no futuro.

Partículas

As principais Partículas que são utilizadas para formas frases com o Verbo おもう são:

Partícula が: Marca quem pensa.

Partícula と: Marca exatamente o que é pensado, como as aspas do Português.

Por exemplo, observe a seguinte frase:

  • ぼくがそれはうそだとおもう。
  • boku ga sore wa uso da to omou.
  • Eu acho que isso é boato.

A Partícula が aponta quem pensa: eu;

A Partícula と marca o que se pensa, como as aspas: “Isso é mentira”.


Tendo em mente como funciona o Verbo 思う, suas Partículas e suas Formas Verbais, analise calmamente as sentenças de exemplo abaixo.

  • しんこるとおもっていませんでした。
  • jishin ga okoru to omotte imasen deshita.
  • Não pensava que fosse acontecer um terremoto.
  • あのときぬかとおもった。
  • ano toki, shinu ka to omotta.
  • Naquele momento, pensei que fosse morrer.

おもった ou おもっていた?

Nas frases anteriores, tivemos duas formas de diferentes do uso do おもう no passado.

おもった ou おもいました são utilizados para representar um pensamento pontual e único que aconteceu em um momento.

おもっていた ou おもっていました são utilizados para representar um pensamento que durou por um tempo, algo que ficou na cabeça.

É uma diferença de nuance muito sutil, mas que se torna cada vez mais natural à medida que você tem mais contato com a língua japonesa.

Mais Frases de Exemplo

  • てんしゃで1かんがかかるとおもう。
  • jitensha de ichijikan ga kakaru to omou.
  • Eu acho que, de bicicleta, leva-se 1 hora.
  • ぼくもそうだとおもいます。
  • boku mo sou da to omoimasu.
  • Eu também acho isso.
  • あちらはやまさんだとおもいます。
  • achira wa yamada-san da to omoimasu.
  • Acho que aquele é o Sr. Yamada.
  • それはどくだとおもいますか?
  • sore wa doku da to omoimasu ka?
  • Você acha que isso é venenoso?
  • マリオさんはブラジルにるとおもう。
  • mario-san wa burajiru ni kuru to omou.
  • Eu acho que o Mario virá para o Brasil.

Alguma dúvida sobre o conteúdo desta aula? Deixe nos comentários! =)

Bons estudos!

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *